Image
Japanese WWII Propaganda leaflet for India
Don’t loose your lives for Englishmen.. I think is what it says… maybe someone with better Hindi can give me a more accurate translation
Don’t loose your lives for Englishmen.. I think is what it says… maybe someone with better Hindi can give me a more accurate translation
Sunny,
I think you’ve got the gist right. I think it can be translated as – Don’t give your life to the British. Even though I think Praashadaan is not really a word. However Prasadhan is a word and its meaning won’t fit here. I’ll try and ask a linguist if I can get the meaning right.
Interesting to see that the second language to be used was Bengali.
July 13, 2012 at 10:46 pm
Well yea, I mean the Bengali population was a very significant one including what is Bangladesh now and West Bengal…. plus the North East was the Focus of the propaganda campaign mostly
July 14, 2012 at 3:35 am