A Note on International Diplomacy in an Indian context

Image

Japanese WWII Propaganda leaflet for India

Japanese WWII Propaganda leaflet for India

Don’t loose your lives for Englishmen.. I think is what it says… maybe someone with better Hindi can give me a more accurate translation

About these ads

2 responses

  1. Sunny,
    I think you’ve got the gist right. I think it can be translated as – Don’t give your life to the British. Even though I think Praashadaan is not really a word. However Prasadhan is a word and its meaning won’t fit here. I’ll try and ask a linguist if I can get the meaning right.

    Interesting to see that the second language to be used was Bengali.

    July 13, 2012 at 10:46 pm

    • Well yea, I mean the Bengali population was a very significant one including what is Bangladesh now and West Bengal…. plus the North East was the Focus of the propaganda campaign mostly

      July 14, 2012 at 3:35 am

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 610 other followers